terça-feira, 29 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 19

 


Samjaiya uvãca:

ãrtãh visannãh sithilãsca bhitã

ghoresu vyãghrãdisu vartamãnãh

sankirtya nãrãyana sabdamãtram

vimuktaduhkhãh sukhino bhavanti ||19||

Samjaya said:

Those who are distressed, unhappy, weak, and afraid, who are in the forest surrounded by ferocious animals , such tigers, are relieved of their sorrow and become joyful by chanting the name of Narayana.|| 19||

Aqueles que estão angustiados, infelizes, fracos e com medo, que estão na floresta cercados por animais ferozes, tais tigres, são aliviados de sua tristeza e ficam alegres cantando o nome de Narayana. || 19 ||

om srigurave namah




sexta-feira, 25 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 18

 


Dhaumya uvãca:

apãm samipe sayanãsanasthite

divã ca rãtrau ca yathãdhigacchatãm

yadasti kincit sukrtam krtam mayã

janãrdanastena krtena tusyatu||18||

Dhaumya said:

Let Janardana be pleased with the small good deeds that I have accomplished while I am near water, lying down, walking or sitting, during day or night. ||18||

Que Janardana fique satisfeito com as pequenas boas ações que realizei enquanto estou perto da água, deitado, caminhando ou sentado, durante o dia ou a noite. || 18 ||

om srigurave namah

quinta-feira, 17 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 17



 Uddhava uvãca:

vãsudevam parityajya yo 'nyadevamupãsate

trsito jãhnavitire kupam vãnchati durbhagah || 17||

Uddhava said:

Those who leave Vasudeva in order to worship other gods are like those unfortunate ones who are on the banks of the Ganga, and hope to quench their thirst  in a well. ||17||

Aqueles que deixam Vasudeva para adorar outros deuses são como aqueles infelizes que estão nas margens do Ganga, e esperam matar sua sede em um poço. || 17 ||

om srigurave namah

quarta-feira, 16 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 16



Sãtyaki uvãca:

aprameya hare visnu krsna dãmodarãcyuta

govindãnanta sarvesa vãsudeva namo'stu te ||16|| 

Satyaki said:

Salutations to the One who is imcomparable, Hari, Vishnu, Krishna , Damodara, Acyuta, Govinda , Ananta and Vasudeva, the Lord of all.||16||

Saudações àquele que é incomparável, Hari, Vishnu, Krishna, Damodara, Acyuta, Govinda, Ananta e Vasudeva, o Senhor de todos. || 16 ||

om srigurave namah

terça-feira, 15 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 15

 


Dhrstadyumna uvãca:

srirãma nãrãyana vãsudeva

govinda vaikuntha mukunda krsna

srikesavãnanta nrsimha visno

mãm trãhi samsãra-bhujanga-dastam ||15||


Dhrustadyumna said:

O Visnu, who is Shri Rama, Narayana, Vasudeva, Govinda, Vaikuntha , Mukunda, Krishna, Srikeshava, Ananta and Nrsingha, save me from the bite of snake of samsara ( worldly life).

Dhrustadyumna disse:

Ó Visnu, que é Shri Rama, Narayana, Vasudeva, Govinda, Vaikuntha, Mukunda, Krishna, Srikeshava, Ananta e Nrsingha, salve-me da picada da cobra do samsara (vida mundana).

om srigurave namah

sexta-feira, 11 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 14



Abhimanyruvãca 

govinda govinda hare murare

govinda govinda mukunda krsna

govinda govinda rathãngapãne

govinda govinda namo namaste ||14||

Abhimanyu said:

 O Govinda ! O Govinda! O Hari ! O Murari! O Govinda!O Govinda! O Krishna! O Govinda O! Govinda! O holder of the reins of the chariot, O Govinda! O Govinda! I bow to you again and again! ||14||

Ó Govinda! Ó Govinda! Ó Hari! O Murari! Ó Govinda! Ó Govinda! Ó Krishna! O Govinda O! Govinda! Ó detentor das rédeas da carruagem, Ó Govinda! Ó Govinda! Eu me curvo para você novamente e novamente! || 14 ||

om srigurave namah

quarta-feira, 9 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 13





Subhadrovãca:

eko'pi krsnasya krtapranãmo

dasãsvamedhã 'vabhrthena tulyah

dasãsvamedhi punareti janma

krsnapranãmi na punarbhvãya 

Subhadra said:

A single salutation to Krishna is equivalent to talking a holy bath after performing ten ashvamedhas( holy sacrifices). The one who does ten ashvamedhas will still be reborn, but the one who bows to Krishna will never come back ( attains liberation).||13||

Uma única saudação a Krishna é equivalente a proferir um banho sagrado após a realização de dez ashvamedhas (sacrifícios sagrados). Aquele que fizer dez ashvamedhas ainda renascerá, mas aquele que se curva a Krishna nunca mais voltará (alcançará a liberação). || 13 ||


om srigurave namah


Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 41

  Prapanna  Gita (A Canção da Entrega) : verso  41 Nãrada uvãca: janmãntara sahasrena tapo-dhyãna-samãdhinã nãrãnam ksinapãpãnãm  krsne bhak...