terça-feira, 29 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 19

 


Samjaiya uvãca:

ãrtãh visannãh sithilãsca bhitã

ghoresu vyãghrãdisu vartamãnãh

sankirtya nãrãyana sabdamãtram

vimuktaduhkhãh sukhino bhavanti ||19||

Samjaya said:

Those who are distressed, unhappy, weak, and afraid, who are in the forest surrounded by ferocious animals , such tigers, are relieved of their sorrow and become joyful by chanting the name of Narayana.|| 19||

Aqueles que estão angustiados, infelizes, fracos e com medo, que estão na floresta cercados por animais ferozes, tais tigres, são aliviados de sua tristeza e ficam alegres cantando o nome de Narayana. || 19 ||

om srigurave namah




sexta-feira, 25 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 18

 


Dhaumya uvãca:

apãm samipe sayanãsanasthite

divã ca rãtrau ca yathãdhigacchatãm

yadasti kincit sukrtam krtam mayã

janãrdanastena krtena tusyatu||18||

Dhaumya said:

Let Janardana be pleased with the small good deeds that I have accomplished while I am near water, lying down, walking or sitting, during day or night. ||18||

Que Janardana fique satisfeito com as pequenas boas ações que realizei enquanto estou perto da água, deitado, caminhando ou sentado, durante o dia ou a noite. || 18 ||

om srigurave namah

quinta-feira, 17 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 17



 Uddhava uvãca:

vãsudevam parityajya yo 'nyadevamupãsate

trsito jãhnavitire kupam vãnchati durbhagah || 17||

Uddhava said:

Those who leave Vasudeva in order to worship other gods are like those unfortunate ones who are on the banks of the Ganga, and hope to quench their thirst  in a well. ||17||

Aqueles que deixam Vasudeva para adorar outros deuses são como aqueles infelizes que estão nas margens do Ganga, e esperam matar sua sede em um poço. || 17 ||

om srigurave namah

quarta-feira, 16 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 16



Sãtyaki uvãca:

aprameya hare visnu krsna dãmodarãcyuta

govindãnanta sarvesa vãsudeva namo'stu te ||16|| 

Satyaki said:

Salutations to the One who is imcomparable, Hari, Vishnu, Krishna , Damodara, Acyuta, Govinda , Ananta and Vasudeva, the Lord of all.||16||

Saudações àquele que é incomparável, Hari, Vishnu, Krishna, Damodara, Acyuta, Govinda, Ananta e Vasudeva, o Senhor de todos. || 16 ||

om srigurave namah

terça-feira, 15 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 15

 


Dhrstadyumna uvãca:

srirãma nãrãyana vãsudeva

govinda vaikuntha mukunda krsna

srikesavãnanta nrsimha visno

mãm trãhi samsãra-bhujanga-dastam ||15||


Dhrustadyumna said:

O Visnu, who is Shri Rama, Narayana, Vasudeva, Govinda, Vaikuntha , Mukunda, Krishna, Srikeshava, Ananta and Nrsingha, save me from the bite of snake of samsara ( worldly life).

Dhrustadyumna disse:

Ó Visnu, que é Shri Rama, Narayana, Vasudeva, Govinda, Vaikuntha, Mukunda, Krishna, Srikeshava, Ananta e Nrsingha, salve-me da picada da cobra do samsara (vida mundana).

om srigurave namah

sexta-feira, 11 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 14



Abhimanyruvãca 

govinda govinda hare murare

govinda govinda mukunda krsna

govinda govinda rathãngapãne

govinda govinda namo namaste ||14||

Abhimanyu said:

 O Govinda ! O Govinda! O Hari ! O Murari! O Govinda!O Govinda! O Krishna! O Govinda O! Govinda! O holder of the reins of the chariot, O Govinda! O Govinda! I bow to you again and again! ||14||

Ó Govinda! Ó Govinda! Ó Hari! O Murari! Ó Govinda! Ó Govinda! Ó Krishna! O Govinda O! Govinda! Ó detentor das rédeas da carruagem, Ó Govinda! Ó Govinda! Eu me curvo para você novamente e novamente! || 14 ||

om srigurave namah

quarta-feira, 9 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 13





Subhadrovãca:

eko'pi krsnasya krtapranãmo

dasãsvamedhã 'vabhrthena tulyah

dasãsvamedhi punareti janma

krsnapranãmi na punarbhvãya 

Subhadra said:

A single salutation to Krishna is equivalent to talking a holy bath after performing ten ashvamedhas( holy sacrifices). The one who does ten ashvamedhas will still be reborn, but the one who bows to Krishna will never come back ( attains liberation).||13||

Uma única saudação a Krishna é equivalente a proferir um banho sagrado após a realização de dez ashvamedhas (sacrifícios sagrados). Aquele que fizer dez ashvamedhas ainda renascerá, mas aquele que se curva a Krishna nunca mais voltará (alcançará a liberação). || 13 ||


om srigurave namah


terça-feira, 8 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 12


Draupadyuvãca:





kitesu paksisu mrgesu sarisrpesu

raksak pisãca-manujespavi yatra yatra

jãtasya me bhavatu  kesava tvatprasãsãt

tvayyaiva bhaktiracalã'vyabhicãrani ca ||12||

Draupadi said:

Whether I am born as an insect, bird, animal, reptile, demi-god, celestial guard or a human being by your grace, O Keshava, let me have an unshakeable and undeviated devotion only to You.

Draupadi disse: 

Quer eu tenha nascido como inseto, pássaro, animal, réptil, semideus, guardião celestial ou um ser humano por sua graça, ó Keshava, deixe-me ter uma devoção inabalável e contínua apenas por Você.

om srigurave namah

domingo, 6 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 11

 


                                                            Mãdryuvãca:

krsne ratãh krsnamanusmaranti

rãtrau ca krsnam punarutthitã ye

te bhinnadehãh pravisanti krsne

haviryathã mantrahutam hutãse||11|\

Madri said:

Those who are devoted to Krishna, remembering Him at every moment, and never forgetting Him, even in sleep or while waking up , will merge in Krishna when they leave their body, just as ghee associated with a mantra, enters the holy fire.||11||

Madri disse:

Aqueles que são devotados a Krishna, lembrando-se Dele a cada momento, e nunca esquecendo Dele, mesmo durante o sono ou ao acordar, irão se fundir em Krishna quando deixarem seus corpos, assim como o ghee associado a um mantra entra no fogo sagrado||11||

om srigurave namah

quinta-feira, 3 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 10



Kunty uvãca :

sva-karma-phala-nirdistãm

yãm yãm yonim vrajãmyaham

tasyam tasyam hrsikesa-

tvavi bhaktirdrdhã'stu me ||10||

Kunti said:

Since my own karma will determine how many wombs will be giving birth to me, I pray that in all these cases, O Hrishikesha, I will keep a firm devotion for Thee.||10||

Kunti disse:

Visto que meu próprio carma determinará quantos úteros me darão à luz, oro para que em todos esses casos, ó Hrishikesha, eu mantenha uma devoção firme por Ti. || 10||

om srigurave namah


quarta-feira, 2 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 09

 


Sahadeva uvãca:

tasya yajnavarãhasya visnoratualatejasah

pranãmam ye prakurvanti tesãm api namo namah ||9||

I bow to those who offer salutations and prostrations to Vishnu, who has unparalleled splendour and takes the form of Yajna Varaha; I offer my salutations to Him.||9||

Eu me curvo àqueles que oferecem saudações e prostrações a Vishnu, que tem esplendor incomparável e assume a forma de Yajna Varaha; Ofereço minhas saudações a Ele. || 9 ||

om srigurave namah

terça-feira, 1 de setembro de 2020

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 08



Nakula uvãca:

yadi gamanam-adhastãt kãla-pãsanubandhãt

yadi na kula-vihine jãyate paksi-kite

krmi-satamapi gatvã jãyate cãntarãtmã

mama bhavatu hrdisthã kesave bhaktirekã ||8||

Nakula said:

Even if I have to descend due to the influence of time, or become devoid of lineage and be born as an animal, bird or insect let my devotion to Keshava be firmly establihsed in my heart.||8||

Mesmo se eu tiver que descer devido à influência do tempo, ou me tornar desprovido de linhagem e nascer como um animal, pássaro ou inseto, que minha devoção a Keshava esteja firmemente estabelecida em meu coração.||8||

om srigurave namah

Prapanna Gita (A Canção da Entrega) : verso 41

  Prapanna  Gita (A Canção da Entrega) : verso  41 Nãrada uvãca: janmãntara sahasrena tapo-dhyãna-samãdhinã nãrãnam ksinapãpãnãm  krsne bhak...